Mabuhay ! Bienvenue sur ma page !
Je suis née d'un père karay-a (qui parlait kinaray-a et hiligaynon) et d'une mère ilongga (qui parlait hiligaynon - on dit aussi ilonggo). Ma mère était aussi mon professeur en anglais et en tagalog à la maison.
Comme beaucoup d'enfants philippins, je suis immergée dans les cultures et langues tagalog et anglaise. Le filipino (tagalog) et l'anglais sont les deux langues nationales et officielles des Philippines que j'ai pratiquées et étudiées depuis l'âge de deux ans. De plus, les deux seules langues autorisées et pratiquées dans mon lycée (St. Scholastica’s Academy) aux Philippines étaient l'anglais et le filipino (tagalog), pas l'hiligaynon. C'est la raison pour laquelle l'anglais et le tagalog sont mes deux langues plus dominantes.
J'ai obtenu un diplôme de BS Accountancy (diplôme de Comptabilité) à l'Université des Philippines en 1999. Cependant, depuis 1996 jusqu’en 2003, j’ai donné des cours d’anglais dans le privé et dans des instituts de langues. Durant 7 ans, j'ai enseigné l'anglais à des Coréens, tant aux Philippines qu'en Corée. J'ai découvert la traduction au travers des sites internet multilingues (français-anglais-tagalog) que j’ai aidé à réaliser. La traduction m'a beaucoup intéressée, et au travers de la demande d'un institut de recherche médicale, je me suis peu à peu spécialisée dans ce domaine passionnant.
Cliquez ici pour acceder à mon CV
Mabuhay! Welcome to my page!
I was born of a Karay-a father (who spoke Kinaray-a and Hiligaynon) and of an Ilongga mother (who spoke Hiligaynon – also called Ilonggo). My mother was also my teacher in English and Tagalog at home).
Just like a lot of Filipino children, I am immersed in the Tagalog and English cultures and languages. Filipino (Tagalog) and English are the two national and official languages of the Philippines which I have been using and learning since age two. Furthermore, the only media of instruction and authorized languages at my high school (St. Scholastica’s Academy) in the Philippines are English and Filipino (Tagalog) – not Hiligaynon. This is the reason why English and Tagalog are my two most dominant languages.
I earned a BS in Accountancy from the University of the Philippines in 1999. However since 1996 until 2003, I taught English privately and in language institutes. For seven years, I had been teaching English to Koreans, both in the Philippines and in Korea. I discovered translation through those multilingual (French-English-Tagalog) websites I helped developed. Translation interested me a lot. And because of the demand of a medical research institute in France, little by little, I have become specialized in this fascinating domain.
Mabuhay! Tuloy po kayo sa aking web page!
Ako ay ipinanganak mula sa amang Karay-a (na nagsalita ng Kinaray-a at Hiligaynon) at inang Ilongga (na nagsalita ng Hiligaynon – tinatawag ding Ilonggo). Naging guro ko rin ang akin ina sa Ingles at Tagalog sa aming tahanan).
Tulad ng karamihan sa mga batang Filipino, nananalaytay sa aking dugo't laman ang mga kultura at wikang Ingles at Tagalog. Ang Filipino (Tagalog) at Ingles ang dalawang nasyunal at opisyal na wika ng Pilipinas na aking ginagamit at napag-aaralan mula noong ako ay dalawang taong gulang pa lamang. Dagdag pa rito, ang Ingles at Filipino (Tagalog) – hindi Hiligaynon – lamang ang mga wikang pinapahintulutang gamitin sa mataas na paaralan kung saan ako nag-aral sa Pilipinas. Ito ang dahilan kung bakit Ingles at Tagalog ang pinakadominante kong mga lengguwahe.
Ako ay nagkamit ng diploma sa BS in Accountancy mula sa Unibersidad ng Pilipinas noong 1999. Ngunit mula noong 1996 hanggang 2003, ako ay nagturo ng Ingles nang pribado at sa mga institusyon ng wika. Sa loob ng pitong taon, ako ay nagturo ng Ingles sa mga Koreano/a sa Pilipinas at pati na rin sa Korea. Nadiskobre ko ang pagsalin sa pamamagitan ng mga multilinggwal (Pranses-Ingles-Tagalog) na mga website na tinulungan kong magawa. Malaki ang naging interes ko sa pagsalin. At dahil sa pangangailangan ng isang surian ng medikal na pananaliksik, unti-unti akong naging dalubhasa sa kahali-halinang larangan na ito.
I-klik dito para makita ang aking CV
Welcome sa akon web page!
Ginbata ako nga may amay nga Karay-a (nga naghambal sang Kinaray-a kag Hiligaynon) kag may iloy nga Ilongga (nga naghambal sang Hiligaynon – ginatawag man nga Ilonggo). Ang akon iloy nangin maestra ko man sa Ingles kag Tagalog sa amon puluy-an).
Pareho sang kadam-an sa mga Pilipino nga kabataan, nagapanalaytay sa akon dugo ang kultura kag lenguahe nga Ingles kag Tagalog. Ang Filipino (Tagalog) kag Ingles ang duha ka nasyunal kag opisyal nga lenguahe sang Pilipinas nga akon gina-usar kag ginatun-an halin pa sang duwa pa lang ako ka tuig. Dugang pa diri, ang Ingles kag Filipino (Tagalog) – indi Hiligaynon – lang ang mga lenguahe ginatugtan kag gina-usar sa pagtudlo sa high school (St. Scholastica’s Academy) kon diin ako nag-eskuwela sa Pilipinas. Amo ini ang rason kung nga-a Ingles kag Tagalog ang pinakadominante ko nga mga lenguahe.
Nakakuha ako sang diploma nga BS in Accountancy sa Unibersidad sang Pilipinas (UP) sang 1999. Pero halin sang 1996 asta 2003, nagtudlo ako Ingles sa sang pribado kag sa mga institusyon sa lenguahe. Sa sulod sang pito ka tuig, nagtudlo ako sang Ingles sa mga Koreano/a sa Pilipinas kag sa Korea man. Nadiskobre ko ang traduksiyon paagi sa mga multilinggwal (Pranses-Ingles-Tagalog) nga mga website nga ginbuligan ko nga mahimo. Daku gid ang ngangin interes ko traduksiyon. Kag bangud sa kinahanglanon sang isa ka medical research institute, amat-amat ako nga nangin eksperto sa sini nga maanyag nga larangan.
I-klik diri para makita ang akon CV/Résumé
Mayad nga pag-abot sa akun web page!
Ginbata takun nga may amay nga Karay-a (nga naghambal kang Kinaray-a kag Hiligaynon) kag iloy nga Ilongga (nga naghambal kang Hiligaynon – ginatawag man nga Ilonggo). Ang akun iloy nangin maestra ko man sa Ingles kag Tagalog sa amun puluy-an).
Parehas kang karakuun kang mga Pilipino nga kabataan, nagapanalaytay kanakun ang kultura kag lenguahe nga Ingles kag Tagalog. Ang Filipino (Tagalog) kag Ingles ang darwa ka nasyunal kag opisyal nga lenguahe kang Pilipinas nga akun gina-usar kag ginatun-an halin pa kang darwa pa lang takun ka tuig. Dugang pa rudya, ang Ingles kag Filipino (Tagalog) – bukot Hiligaynon – lamang ang mga lenguahe nga ginatugutan kag gin-usar sa pagtudlo sa high school (St. Scholastica’s Academy) kun diin takun nag-eskuwala sa Pilipinas . Amo dya ang rason kung nga-a Ingles kag Tagalog ang akun pinakadominante nga mga lenguahe.
Nakabuul takun kang diploma nga BS in Accountancy sa University of the Philippines kang 1999. Pero halin sang 1996 asta 2003, nagtudlo takun kang Ingles sang pribado kag sa mga institusyon sa lenguahe. Sa sulod kang pito ka tuig, nagtudlo takun kang Ingles sa mga Koreano/a sa Pilipinas kag amo man sa Korea. Nadiskobre nakun ang traduksiyon paagi sa mga multilinggwal (Pranses-Ingles-Tagalog) nga mga website nga ginbuligan komaobra. Daku gid ang ngangin interes nakun sa traduksiyon. Kag tungod kang kinahanglanon kang sara ka medical research institute, amat-amat takun nga nangin eksperto sa kadya nga maanyag nga larangan.